14.1.10

Twitter: Vaikuttaako se kommunikaation tapaan?

Viime aikoina olen säännöllisesti laittanut kirjoituksiani omassa Twitter:in mini-blogissani (Palsta on asetettu blogin oikealle puolelle). Pysyn vielä tutustumisvaiheessa kokeillen sivustossa olevia eri toimintoja saadakseni selville, miten se toimii parhaiten nettikommunikaation välineenä. Toisin kuin tavallisiä päiväkirja-nettipalveluja Twitterin kentälle voidaan syötyä vain 140 merkkillä tai vähemmän. Siis rajoitus edellyttäisi käyttäjien luovat kirjoitus-ja kommunikaatiotaidot, juuri kuten haiku-runon kirjoitussääntöjä.

Yritän kirjoittaa viestejä kolmella kielellä (japani, englanti, ja suomi) vuorotellen ja lähes päivittäin. Käytän sen pääasiallisesti muistiinpanoksi, jonka avulla voisin kiteyttää ideoitani ja kirjoitusaiheita blogiani varten. Olen huomannut, että 140-kirjaimen rajoitus aiheuttaisi erilaisia käyttötapoja ja seurausksia riippuen siitä, millä kielellä kirjoitetaan. Minusta japanin kielellä vaikuttaa antavan enemmän tietoja kirjaimen rajoituksella kuin englannin tai suomen kielillä.

I also discussed the same topic in English here.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti